Снимка на речникСнимка на речник

Ева Зелинска,
заклет преводач

Добро утро, казвам се Ева, заклет преводач съм на български език. Имам над двадесет години професионален опит.

Проверете услугите

Снимка на речник

За мен

22

години от моя професионален опит

Казвам се Ева Зелинска и живея в Познан. Аз съм български преводач с над 20 години професионален опит.

22

години от моя професионален опит

През 1998 г. завърших университета „Адам Мицкевич“ в Познан, специалност българска филология.

Имам правоспособност на заклет преводач от 2002 г. и съм акредитиран от Посолството на Република България във Варшава от 2013 г.

Номерът на разрешението ми е A.0152/23/02.

Осигурявам и прости преводи (незаклети) на турски език. Все още уча този език и в бъдеще възнамерявам да разширя обхвата на работата си, за да включа преводи, свързани с турския език.

Услуги

Моето предложение включва разнообразна гама от преводи от полски на български и обратно. Допълнително мога да помогна като преводач при служебни въпроси: регистрация, подаване на документи и др.

Предлаганите услуги са:

Частни

Извършвам устни и писмени, симултантни, консекутивни преводи и преводи в кабината.

Поръчайте превод

Корпоративни

Превеждам различни юридически и финансови документи, както и търговска кореспонденция.

Поръчайте превод

Специализирани

Превеждам научни текстове, дипломни работи, литературни произведения и други специализирани материали.

Поръчайте превод

Симултанен превод е, когато преводачът превежда едновременно с говорещото лице, на което се превежда. Често се вижда по телевизията по време на речи на политици.

Консекутивният превод е вид устен превод и се характеризира с това, че преводачът предоставя преведената информация не успоредно с говорещия, както е при симултанния превод, а в отделни блокове, които се предоставят, когато говорещият приключи следващата част от изявлението.

Кабинният превод е подвид симултанен превод, по време на който преводачът е в отделна кабина със слушалки и осигурява превода на целевото лице чрез микрофон.

Цени

Моята оферта включва както заклети, така и редовни преводи.

Заклети преводи

Изходният документ, съдържащ тарифите за заклети преводачи, може да бъде намерен на уебсайта на TEPIS.

Цените варират за устен и писмен превод. Още повече, че писменият превод от полски на български е по-скъп от писмения превод от български на полски. Всички цени за заклети преводачи са официално определени и се променят периодично.

Изходният документ, съдържащ тарифите за заклети преводачи, може да бъде намерен на уебсайта на TEPIS.

Писменият превод се таксува на база страница. За една страница се счита текст, състоящ се от 1125 знака. Цените за една страница са посочени по-долу.

Превод

Обикновен

Експресен

от български на полски

47,49 zł

94,98 zł

от полски на български

67,82 zł

135,64 zł

В случай, че текстът:

в този случай всички цени са с 25% по-високи. Ценовата таблица е предоставена по-долу.

Превод

Обикновен

Експресен

от български на полски

59,36 PLN

118,72 PLN

от полски на български

84,77 PLN

169,54 PLN

Устният превод се таксува на час. Предлагам следните преводни блокове:

Цените са посочени по-долу. Цените са дадени в полски злоти за всеки започнат час работа на преводача.

Съгласно закона нощното работно време се отчита от 21:00 ч. до 7:00 ч. По-високата тарифа важи и за неделя и празници.

Превод

Обикновен

Експресен

в работни дни

88,17 zł

135,64 zł

през нощта, неделя, празник

105,80 zł

162,77 zł

Съгласно закона нощното работно време се отчита от 21:00 ч. до 7:00 ч. По-високата тарифа важи и за неделя и празници.

Редовни преводи

За разлика от заклетите преводи, цените за обикновени преводи не са законово регламентирани и се определят отделно при преговори. Цената ще зависи от вида на превода, неговата сложност и т.н.

Предлагам и преводи по време на командировки. За тях цената се договаря отделно.

Писмените преводи се таксуват на страница. При редовни преводи за една страница се счита текст от 1600 знака.

Предлагам и преводи по време на командировки. За тях цената се договаря отделно.

Услугите за устен превод са в същите ценови блокове като обикновените писмени преводи:

Контакт

Можете да се свържете с мен по един от следните начини:

Телефон

505 35 29 31

E-mail

bulgarian@autograf.pl

Сметка

76 1600 1462 0008 3675 6803 9011

Снимка на Ева Зелинска

Имам и офис на улица „Ромек Стшалковски” 1/13 в Познан. Чувствай се свободен да се свържеш с мен!

Снимка на Ева Зелинска

Имам и офис на улица „Ромек Стшалковски” 1/13 в Познан.Чувствай се свободен да се свържеш с мен!